2016年6月2日星期四

Ini kisah sebuah kampung.(Swee Teng)

Kampung Bandar Dalam. Sebuah kampung yang terletak di Gombak.

Hari itu merupakan satu hari yang tiada matathari besar, memang ssesuai untuk berjalan-jalan. Suasana kampung memang kampung, ada budak yang main gasing di jalan, ada yang sedang membuat layang-layang menggunakan surat khabar lama. Saya teringat akan datuk yang telah meninggal dunia, beliau merupakan penyakit jiwa. Peringatan saya terhadap datuk adalah semasa saya dan adik ingin membuat layang-layang, beliau akan mengambil sedikit nasi daripada “rice cooker” memberi kami, katanya, ini boleh menggantikan gum. Akhirnya, layang-layang kami tidak berjaya melayang kerana terlalu banyak nasi kami gunakan, layang-layang terlalu berat. Sampai hari ini, saya ingatkan beliau.

Mereka yang sedang mainkan layang-layang telah lari masuk rumah kerana berasa malu semasa kami ingin mengambil gambar. Batapa comelnya budak-budak ini. Kami teruskan perjalanan masuk ke kampung. Ketenangan kampung ini menarik saya, kesemua rumah dalam kampung adalah senyap. Dinding rumah dicatkan pelbagai warna, bagailah setiap rumah telah berbincang sebelum cat supaya menwarnai kampung ini dengan pelbagai warna.

Setelah lawatan kampung, kami telah bersinggah di sebuah warung makanan di dalam kampung. Di sanalah, kami berpeluang berjumpa dengan ketua kampung. Ketua kampung kelihatan ramah dan berbaik hati belanjakan kami minuman. Saya suka akan suasana warung itu, tenang......Kesemua orang dalam kampung adalah bergerak dalam “slow motion”, walaupun berdekat dengan Kuala Lumpur, tetapi Kampung Bandar Dalam adanya rentaknya tersendiri. Walaupun rentak kehidupan di luar kampung adalah sangat cepat, orang inginkan cepat, inginkan efisien, inginkan yang mereka ingin. Apabila tiba kampung ini, semua orang telah membuangkan resah, menghayati kesantaian kehidupan kampung.


Akan saya tinggal di sebuah kampung apabila tiba masa persaraan saya.





Gambar diambil di tepi warung makanan.

A LITTLE SMALL PART OF THE DAYS


            When we all were designing a small card for our respective interviewee, Mr Yeoh asked for a volunteer to help him sort out some old photos. I was volunteered to go to help him up. The old photos have to sort out according to their background. These photos are a series of a secondary school principle’s funeral which took place in Petaling Street. These photos told us the journey from the funeral parlour to Yishan (义山).

            Mr Yeoh told me that those photos are valuable because it has a very long history. Each of those photos seem have a story to be tell. From those photos, the different of the past and current of the Petaling Street can be clearly observed. The old buildings of the Petaling Street have the big different compared to now. Chen Shi Shu Yuan is one of the building that appeared in most of the photos, although it has no many different compared to now, but the surrounding of the building has changed a lot. The photos clearly tell us that the old and historical buildings are the victims of the country development. We should defend our history, shouldn’t we?

              From Vicki.

结语。

       
        一直以来,我对茨厂街的印象都不是很好。觉得满街外劳,地方脏乱,多车又多人,是个已经没有人情味的地方。中六一年半里的周日我都会来这边上补习班,虽然偶尔放学后会到茨厂街里逛逛吃东西,可是却不曾待久过,匆忙的办完事情吃完东西,就离开。
         这次的社区服务,第一天的导览,走过许多不曾走过的小街后巷,发觉很多不曾发觉的地方。戏院街的命名之说、巷子里的各种食摊、品泉的蛋挞,都是第一次听到、看到、吃到。印象深刻的是,我们一起走过老鼠街。老鼠街的一部分是跳蚤市场,但我们没有经过,因跳蚤市场只在早上开档,卖的都是二手货物。跳蚤市场另外一边的老鼠街,是一条妓女街,但是你不会看到妓女站在路旁拉客,整条街却站着很多男人。从路旁看进小店里(都是店屋的后门),几乎所有的灯都是粉红色的,店里看不到有人,只有几扇掩盖着的门,静静的,让人感觉压抑。第一次经过这种巷子,若不是我们一群人一起走过,我想我是没有胆量经过这种街道一次。
这五天的社区服务,在茨厂街走上走下,东跑西跑,已经熟悉了整个茨厂街的路段(至少以后不会在茨厂街迷路),让我也仿佛当了一次在茨厂街生活的当地人。

玮 琪。

老鼠


戏院街


I was a student in Petaling Street, but I have never visit Petaling Street for so details. I just went there for class and a lunch (maybe) and then no more. This time, I have really visit Petaling Street, and I was surprised that there are too many places and streets I didn’t go before or not even hear about it. Through this program, I have known the other sides of Petaling Street that I didn’t know before, like Panggung Street name’s history, brought egg tart from an old shop called Bunn Choon, took lunches at street vendor. I’ve really enjoyed the days I spent here.

2016年6月1日星期三

人生并没有什么地图。

这可能是个“题文不符”的文章,慎入!

人生的道路上是没有地图可以参考的,每一条路,每一道看到的风景都是靠着自己的双脚走出来的——人生地图是自己描绘出来的。曾经那么的想。如果人生的旅途中有地图指引,那该多好。但,亲自参与了制作地图的过程后,了解到,不管是人生的地图还是地方地图,其实都是要自己描绘出来的。对呀,地图是人画的嘛,如果不靠双脚走过这些要放进地图的地方,那么地图能描绘出来吗?

自己非常喜欢乱乱的东西,地图乱,所以喜欢。很久以前,我喜欢收集地图,报纸上的、传单上的、地方旅游指引上的,总是很好奇地图到底是怎样,是如何出来的。终于,这次有机会予我参与地图制作过程,心里是兴奋的。

从大路到小巷,从里到外,这几天地图制作的天里,茨厂街的大大小小的巷子店面,几乎都走过了。才知道,制作地图并不是容易的。顶着太阳,撑着伞,从街头走到街尾,再从街尾走回街头,看了门牌,再看招牌。还要记录、分析营业着还是结业了的商店。进进出出,走走停停,画画写写。

然后,把搜集得来的资料,画在三大张的牛皮纸上,看着地图上的代表店铺的格子、店家的名字逐渐增加,心里有种小小成就感。这些,都让我更熟悉茨厂街,一条我曾经经常来可惜却不曾待久的街道。这些,都让我觉得茨厂街,其实也有点美。
                                                                 
                                                                      玮 琪。



Mapping is the part of the program that I like the most. It gave us the mapping skill and a chance to experience how to create a map by our own. We had gone through all the streets and roads in Petaling Street area, meet the people we never meet before, went to the shops we never enter before and went the street we never go before. And I love the moment we spent together to complete the map. Ya, I love the map as well, our map.


2016年5月31日星期二

Presentation after our Social Engagement

Presentation after our Social Engagement
by TAN CHEE YEOW

After our social engagement, we have to do some presentations about what we have done during our social engagement.

First at all, we separated into four groups. I'm one group with Wanyu, Pekche and Karmei. Fortunately, our team works is strong as we can finish our report and slides at the date we've agreed.

For my part, I took the responsibility to do the objectives, activity summary and future planning part. I wrote five objectives for the report. I also wrote an activity summary about the map drawing season during the social engagement. Lastly, I prepared three future planning for our art programme.

During the time I am preparing the report, I realized that this art programme isn't a short term programme. To get the best result, we have to do it every year and improve every year. So I hope that our juniors can make it more much better than we do.

茨场街五言诗一首。

陈启耀作

徐徐路边摊,壶中茶叶香;
酒店四方有,热情似烈阳。

旅人偶来访,及时逛茨场;
食得色香味,买得鱼与掌。

忆起旧商行,如今外劳忙;
平常叫卖声,换作英文帮。

尽兴数日酱,是时该回航;
旅人离而去,文化残而伤。

2016年5月28日星期六

Day 1 by Chok

Today was our first journey of Our Social Engagement programme.14 of us gathered in the morning, and went to Petaling Street (茨厂街) by LRT together.
Many of us felt excited once we reached becauseit was the first time to step in Petaling Street for  some of us. After having our wonderful breakfast, all of us departed to Lostgens. Lostgens established in early 2004 by a group of artists. Though situated in the bustling capital city, Lostgens has managed to take on a certain quietness and edginess that comes from being off the beaten track. This self-managed experimental space aims to encourage originality, creativity, individuality, as well as to promote contemporary arts. It provides an alternative space for budding innovative exhibitions and performances. Lostgens has entered a next phase of unique development and operation. What started as a small private group has now moved out into the public, Lostgens aims to weave itself into the multicultural artistic atmosphere. More than just a place that brings together artists, it also provides a platform for a dynamic growth of multi-layered artistic culture.

We met up with the principal of ‘Lostgens’, Mr Yeoh.He slighyly introduced us about the art centre and those things we were going to do in the coming days.After it, we went for an interview along the Petaling Street.












Those are some example of places we went for the interview along Petaling Street.Although it was hot inn weather, and we were extremely tired, but it was a great day for us to learn many things and experienced a lot.

 Chok